avem următoarele traduceri:
de
natalia radovici,
ediția integrală de la editura univers, 1996 (cele mai multe reeditări, ultima la prolirom)
de
ion covaci, editura humanitas, 2007
de
vsevolod ciornei, editura cartier, 2002
de
antoaneta olteanu, editura corint, 2015.
ca cititor neștiutor de rusă, pe care s-o alegi?
eu am apucat-o doar pe prima.
Cineva pretindea ca titlul corect al romanului ar fi Maestrul și Margarita...
RăspundețiȘtergereeu am citit-o pe cea tradusa de Natalia Radovici, dar ar fi foarte interesant sa aflu opinia ta despre celelalte!
RăspundețiȘtergerepăi și io am citit-o și recitit-o tot pe aia. și n-am de gând să mai citesc o alta.
ȘtergereAcest comentariu a fost eliminat de autor.
RăspundețiȘtergereAntoaneta Olteanu are traduceri excelente din rusă. Recomand și Oblomov recent republicat tot sub traducerea ei :)
RăspundețiȘtergere