8 ianuarie 2012

lo-lee-ta

7 comentarii:

  1. Nina Berberova - Nabokov și Lolita sa
    ≪Nabokov a găsit cuvintele necesare, iar limba engleză nu numai că e studiată și stăpânită ca artă, ci este așa -zicând inventată- fapt a cărui singularitate a fost constatată de mulți critici. Tempoul și ritmul povestirii poartă amprenta personalității autorului, cuvintele sunt baza umorului și a dramei, contopind sentimentele personajului, evenimentele romanului și energia creatoare a autorului. Nabokov își stabilește lui însuși limite, își dă legi proprii (cum fac și Joyce, Matisse, Schönberg), pentru ca, atunci când devine necesar, să le încalce. Aceste legi, care s-au alăturat în cazul lui altora deja existente, vor da naștere la rândul lor altor procedee, atât în opera lui Nabokov cât și a altor autori.
    Este mai interesant să examinăm aceste noi procedee, decât să vorbim despre evoluția celor precedente. Cum fac procedeele lui Nabokov, cele ce-i sunt proprii, să se ivească din „masă” un „profil” -iată centrul nostru de interes.≫

    Nina Berberova,Nabokov și Lolita sa, Humanitas, 2004, pag.39-40

    RăspundețiȘtergere
  2. "Then, figuratively speaking, I shattered the glass, and boldly imagined (for I was drunk on those visions by then and underrated the gentleness of my nature) how eventually I might blackmail - no, that is too strong a word - mauvemail big Haze into letting me consort with little Haze by gently threatening the poor doting Big Dove with desertion if she tried to bar me from playing with my legal stepdaughter."...mauvemail. un vorbitor nativ de limbă engleză probabil nu s-ar fi gândit niciodată la asta. sau la multe altele.

    RăspundețiȘtergere
  3. @ana alfianu
    e discutabil daca nabokov e sau nu vorbitor nativ de engleza. A invatat sa vorbeasca engleza odata cu rusa si stiut sa scrie si sa citeasca in engleza si abia apoi in rusa. (zice el in Speak, Memory)

    RăspundețiȘtergere
  4. nu am ştiut asta. oricum, faptul că era fluent în mai multe limbi diferite ca origine şi structură l-a ajutat see you siguranţă să poată desface şi reface şi reîmbina cuvintele see you mai multă jucăuşenie şi înţelegere decât un vorbitor doar de limbă engleză. oh look at me stating the obvious! :))

    RăspundețiȘtergere
  5. Scorchfield, şi eu mă gândeam la acelaşi lucru: cam cât de genială poate fi o carte scrisă de un non-nativ? :)

    RăspundețiȘtergere
  6. nabokov inspira: http://www.youtube.com/watch?v=GNiSHu9bvd8

    RăspundețiȘtergere

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...