23 februarie 2010

literatura rusă şi cititorii români

mă necăjesc când văd ignorarea totală a literaturii ruse recente de către cititorii români. aceştia se opresc la dostoievski (după 1989 devenit, din fericire, best seller), poate puţin la tolstoi (anna karenina) şi cam atât. arar ajung la vreun autor contemporan.

dar literatura rusă e uimitoare! în ceea ce priveşte romanul, cred că nici franţujii sau englejii nu au ceea ce au ruşii, iar mai târziu sovieticii.

înţeleg că dostoievski, tolstoi, gogol atrag prin misticismul lor oriental, dar ei sunt doar începutul! sunt contemporanii lui turgheniev, prieten cu flaubert şi model pentru maupassant - un cuib de nobili, prima iubire, povestirile unui vânător sunt capodopere incontestabile. lermontov era febleţea lui vladimir nabokov, a tradus chiar un erou al timpului nostru în engleză.
simbolistul andrei belîi scrie un minunat roman în proză ritmată, plin de ironie şi rafinament, petersburg.
să nu-l uităm pe maxim gorki, măcar pentru paginile memorialistice despre cehov şi tolstoi.
dacă n-ar fi fost ecranizarea hollywoodiană, cu siguranţă şi lui boris pasternak i se uita doctor jivago. îi mai ştie cineva versurile? sau ale lui bulat okudjava, autorul minunatei călătorii a diletanţilor?

urmează perioada sovietică. acum pe deplin ignorată de perioada noastră capitalistă.
dacă n-ar fi fost umorişti-ironici, lui ilf şi petrov li s-ar fi uitat chiar şi cele douăsprezece scaune. povestirile absurde ale lui daniil harms, la fel.

din păcate pentru mine, nu pot spune nimic despre câţiva autori pe care nu i-am citit, deşi au fost celebri la vremea lor: mihail şolohov cu romanul său pe donul liniştit şi aleksei tolstoi cu calvarul. uitatul vasili grossman cu viaţă şi destin şi mihail bulgakov cu al său bestseller maestrul şi margarita.

evident, soljeniţîn cu capodopera sa o zi din viaţa lui ivan denisovici şi best sellerul şi la noi arhipelagul gulag. şi uitatul - tot despre gulag - varlam şalamov cu povestiri din kolîma.

dar mai sunt valentin rasputin cu a sa despărţire de matiora, andrei bitov cu apreciata peste hotare casa puşkin (n-am citit). vladimir makanin cu underground. viktor astafiev, ce m-a impresionat atât nu demult cu visul crestelor albe. la fel, cinghiz aitmatov cu faimosul său o zi mai lungă decât veacul. a nu se uita venedikt erofeev cu moscova-petuşki.

utopiile lui evgheni zamiatin din noi sau a lui andrei platonov din cevengur.

să mai spun de romancierii ruşi contemporani, traduşi la noi în mare parte la curtea veche: gheaţa lui vladimir sorokin, mitraliera de lut de victor pelevin, zâtul tatianei tolstaia,
autorul de romane poliţiste cu mare vad la occidentali boris akunin.

toate cele enumerate sunt traduse sau retraduse, prin anticariate şi librării. din păcate, invizibile prin ubicuele cărţi din literatura engleză. pe principiul nu e mare lucru de capul vecinilor, ignorăm o literatură excepţională la foarte îndemână.

acest post e spre amintire. poza de aici.

15 comentarii:

  1. Corect zici. Insa aici nu e de vina doar marketingul agresiv si mult al vesticilor , ci si departarea temperamentala a romanilor de patima si sensibilitatea ruseasca (daca am fost vreodata aproape de ele!). Ma rog, e mult de zis despre asta (plus prejudecatile fata de rusi, vazuti drept comunisti), dar sunt sigur ca ei vor reveni curand la moda in Occidentul Literar si, abia dupa aceea, :) la noi.

    RăspundețiȘtergere
  2. Sa vedem: am citit Crima si pedeapsa, Anna Karenina, Suflete moarte, Maestrul si Margareta, Noi, si am incercat si Doctor Jivago. pana acum. Am o carte de Turgheniev acasa, inca necitita. Dar ce n-ai amintit si fac prinsoare ca merita sa fie pe lista asta este Zatul lui Tolstaia. Cred ca ti-am mai spus de ea si insist pentru ca sunt curioasa de parerea ta. In rest... sunt curioasa de Cehov. Altii, nu stiu de ce... nu ma tenteaza.

    RăspundețiȘtergere
  3. @Liviu Druga - mi se pare o prostie sa afli prin altcineva ce face vecinul tau. dar e bine si asa. ca afli.
    @Tomata cu scufita - o pusesem si pe tolstaia :) si te rog, citeste cehov. pentru mine. macar salonul nr.6, o poveste banala, logodnica.

    RăspundețiȘtergere
  4. creca bulgakov e mai mult decit un bestseller, e o poveste EXTRAORDINARA.
    pe de alta parte, hai sa spunem ca nu sintem vecini cu rusii, sa vb despre lit ucraineana, de pilda. adica bulgakov, din nou
    apoi, din lista ta mi se pare ca aleksei tolstoi sau solohov sint niste falsificatori ai istoriei, asa cum erau la noi romanele despre colectivizare, cum esueaza cel mai adesea scrinul negru (ca tot e din aceeasi perioada). regretele pentru ultimii doi sau pentru ostrovski, asa s-a calit otelul (oricind integrabil calvarului sau donului linistit) nu cred ca sint reale!

    RăspundețiȘtergere
  5. :"> Upsi, n-o vazusem. :D
    Ok, mi-am notat recomandarile si promit sa-mi fac temele. Nu promit ca o sa le termin prea repede. :D

    RăspundețiȘtergere
  6. L-as adauga si pe Andrei Makine chiar daca scrie in franceza.

    RăspundețiȘtergere
  7. @az - nu erau regrete ca nu mai sunt cititi ci ca nu i-am citit eu ca sa ma pot pronunta despre. dar cred ca se poate trece peste.

    @Anonim - makine n-am citit. :( asa l-as fi trecut si pe nabokov...

    RăspundețiȘtergere
  8. Ai dreptate Dragos, asa ar fi intrat si Nabokov. Oricum, Makine mi se pare unul dintre marii scriitori contemporani. Am citit "Pe vremea fluviului Amur" acum vreo sapte ani si de atunci i-am asteptat fiecare roman.
    Astept aparitia lui Grossman la Polirom.

    RăspundețiȘtergere
  9. E MIHAIL Sholohov.
    S-a mai tradus Makanin - destul de bun, Ulitzkaia - excelenta.
    Sa nu uitam poetii rusi importanti, pentru ca fara poezie o literatura nu este completa: Brodski - admirabil, Ahmatova, Mandelstam...
    Din pacate, putine traduceri din rusa in romana sunt foarte bune. Am gasit destule aproximari, inexactitati si la taducatori bine cotati. Nu prea sunt redactori de carte la edituri pentru traducerile din rusa. Cred ca mi-as permite sa "supraveghez" macar o traducere pe an la o editura. Dar nimeni nu este interesat de asa ceva...

    RăspundețiȘtergere
  10. @vasgar - corectai, mersi.
    si completarile tale sunt binevenite - din partea cealalta! :) ai dreptate, traducatori buni mai greu :(

    RăspundețiȘtergere
  11. ai uitat de Dovlatov aparut cu 2 scrieri la Humanitas : "Compromisul" si "Rezervatia Puskin". Ti-le recomand pe amandoua.

    RăspundețiȘtergere
  12. @Adrian - n-am uitat de dovlatov, ba chiar am citit compromisul - vezi aici .

    RăspundețiȘtergere
  13. In primul rand ,ma bucur sa vad ca inca mai exista suflet si placere pt literatura rusa( fie si pe bloguri-doar nu la TV :) ).
    In al doilea rand,cred ca am citit peste jumatate din lista facuta aici.Dar stau si ma intreb cateodata,ce-am folosit,cam rari oamenii in ziua de azi cu care poti impartasi idei/pareri despre literatura rusa.
    In ultimul rand ,vreau sa-i fac oleaca de publicitate lui Pelevin.E bun.Am citit Babylon si Cartea sacra a varcolacului;le recomand.Ironia si umorul(uneori absurd) din cartile sale sunt de foarte buna calitate si nu le-am mai intalnit la nici un scriitor pana acum.
    P.S.: Si cred ca l-ai uitat pe Zoscenko( cu volumul 'Galosul').Umor din epoca socialista.Teribil.

    RăspundețiȘtergere
  14. Vrea cineva poezie de Esenin? am doua volumase de buzunar, le stiti voi cred, daca doreste cineva, sa-mi scrie, si cu placere... daca interventia mea vi se va parea nepotrivita, ma veti ierta, sper... :) am nimerit intamplator aici, si mi-a placut... o noapte asa cum vreti.

    RăspundețiȘtergere
  15. Am citit cândva (anii 60) o poezie scrisă de doi sovietici care, în româneşte, era tradusă "Păsat tipic", un pamflet la adresa politrucilor comunişti de la Comisia pentru Cultură, puşi să avizeze lucrările scriitorilor tineri. Am uitat numele autorilor şi aş vrea să recitesc acea poezie. Ştie cineva la ce mă refer? Mulţumesc.

    RăspundețiȘtergere

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...