Se afișează postările cu eticheta Marcel Proust. Afișați toate postările
Se afișează postările cu eticheta Marcel Proust. Afișați toate postările

28 mai 2026

„Fete în floare“ de Marcel Proust

FETE ÎN FLOARE - traducere de Dragoș C. 

Lăsați-i lui Wagner, zeița de lăsat, 
Pe Erda cea cu mâlul, unde-i Wotan uitat. 
Pe marea cea de-azur, în Marmara, că cat 
Un velier ce piere, în nisipuri lăsat 
Prea târziu încărcat, unui sfânt ne-nchinat 
Care-n limba latină are-un nume ciudat. 
Dar nu mai insistăm, balast e de-aruncat 
— Etimologia pe drum s-a și stricat — 
Ca lucruri prea-urâte, de pildă un căcat. 
Voi ce-mi dați coroana, fetele în floare, 
Purtând satin, și dril, blănuri de vidră chiar, 
Uitați de-ntunecime; alegeți doar culoare, 
(Cum e-a meduzei albe, cu ton de-albastru pal)
De-acel dulce nectar, ce schimbă tot în roz 
Voi, fete-n floare, băutoare de s… 

În decembrie 1919, MARCEL PROUST scrie o poezie satirico-pornografică adresată criticilor iubitori de Wagner. Câștigase Premiul Goncourt pentru La umbra fetelor în floare.  



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...