Se afișează postările cu eticheta chestii. Afișați toate postările
Se afișează postările cu eticheta chestii. Afișați toate postările

26 septembrie 2014

din nou la premiul „augustin frățilă“


azi se încheie înscrierea romanelor publicate în 2013 la concursul pentru 10 000 de euro - premiul „augustin frățilă“. voi face și anul acesta parte - al treilea an adică - din juriul blogărilor, adică după ce cei trei tartori alex. ștefănescu, tudorel urian, daniel cristea-enache decid care cinci romane sunt pasibile de premiu.

pentru doritorii de bani și publicitate - care au scris cel puțin un roman în 2013 (la câți scriu în românia mă aștept ca unii să scrie și trei romane pe an) - îl mai pot trimite la adresa de aici.

eu sper să citesc romane bune, și cam atât.
și poate găsim până la urmă ROMANUL ĂLA - și popular, și bun.
de să plesnească manolescu de ciudă! :)


21 iulie 2014

romane reprezentative austriece

devenim tributari pârțurilor literare revărsate ca un tsunami de peste ocean și care, din păcate, inundă și europa. literatura austriacă rămâne doar o curiozitate elitistă și un pariu editorial păgubos.



totuși, această îngustime editorială românească a mai găsit, de-a lungul anilor, câteva breșe.
mari romancieri austrieci, deveniți maeștri recunoscuți nu doar pe plan european, ci internațional au fost traduși, din fericire, și în românește. de cei câțiva traducători care se mai încumetă la literatura bună.
câteva exemple reprezentative:

christoph ransmayr - ultima lume, editura univers, 1996, trad. mircea ivănescu (reeditată la rao)
thomas bernhardt - extincție, editura art, 2013, trad. gabriela danțiș
elfriede jelinek - pianista, editura polirom, 2004, trad. nora iuga
peter handke - scurtă scrisoare pentru o lungă despărțire, editura univers, 1998, trad. mariana lăzărescu
robert schneider - frate somn, editura vremea, 1997, trad. daniela ștefănescu

24 aprilie 2014

cârcoteli livreşti:

nu ştiu dacă atâtea ştiri despre proaspăt-dispăruta NINA CASSIAN o să-i determine pe cei vizaţi să se îngrămădească să-i citească poeziile. altfel, fără să-i citim poeziile, nu facem decât să evocăm o bătrânică oarecare.

GABRIEL GARCIA MARQUEZ era de câţiva ani buni absent din viaţa literară. nu ştiu ce atâtea lacrimi pentru un om care, cel puţin din punct de vedere politic, n-a fost chiar uşă de biserică. cât despre romane, asta e altă discuţie - ele vor rămâne cu siguranţă. cel puţin două dintre.

ZIUA MONDIALĂ A CĂRŢII: maratoane de lectură, cărţi leşinate pe trotuare, împărţeală de cărţi ca la mort - nu pricep de ce nu o campanie cu "celor care citiţi mai deloc, citiţi măcar azi câteva pagini" sau "editurilor, aduceţi-vă aminte să vă plătiţi autorii"!

sursa

 
 

11 februarie 2014

leonardo da vinci era român?

căci năravul de a lăsa în părăsire lucrurile începute este „stilul favorit“ al românilor.


giorgio vasari, viețile pictorilor, sculptorilor și arhitecților, vol.2, editura meridiane, bucurești, 1962, traducere de ștefan crudu, p.5



8 februarie 2014

san antonio - romane pentru râs


fratele meu (Dumnezeu să-l odihnească) îmi povestea, pe vremurile lui de liceu pe care și le petrecea în sala de lectură a bilbiotecii județene din constanța că întâlnea câte un cititor care nu se putea abține - râdea înfundat citind ceva anume. ceilalți cititori, revoltați că sunt deranjați - pentru cine nu știe păstrarea liniștii este obligatorie într-o sală de lectură - se întrebau ce citește. el ridica coperta. ceilalți vedeau și înțelegeau: a! san-antonio! și acceptau, complici.

am citit și eu un roman mai demult - am onoarea să vă punct la punct - și mărturisesc că am râs. acum, editura univers ne dorește să râdem mai mult și trimite la chioșcuri, lunea, cu ziarul libertatea, la 11 lei.

11 octombrie 2013

nobelul pe 2013: alice munro

cu rezerva că orice premiu, fie și nobelul, poate fi nedrept, anul ăsta a câștigat autoarea de povestiri alice munro.

habar n-am de ce-și dorește lumea să ia premiul scriitori celebri. murakami, oz sau mai știu eu cine, deja citiți și răscitiți, cel mult onorează premiul, nu mai spun de merit.

în schimb, astfel de autori, cum e și alice munro - mai puțin cunoscuți publicului - pot avea o șansă să fie citiți nu doar într-un cerc de cunoscători.

altfel, nobelul e un criteriu doar pentru ne-cunoscători într-ale literaturii. 

iată câteva povestiri în engleză, ca să vă faceți o idee:

12 septembrie 2013

romanele finaliste pentru 10 000 de euro


juriul format din criticii literari alex ştefănescu, dan c. mihăilescu şi daniel cristea-enache a anunţat lista celor cinci romane finaliste la premiul literar „augustin frăţilă”- romanul anului 2012:
  1. craii şi morţii, de dan stanca, editura cartea românească
  2. cronicile genocidului, de radu aldulescu, editura cartea românească
  3. hotel universal, de simona sora, editura polirom
  4. omar cel orb, de daniela zeca, editura polirom
  5. şoseaua căţelu 42, de alina nedelea, editura allfa
ele au fost selectate din cele 56 de romane înscrise în competiţia pentru 10.000 de euro.

nu am citit nici una şi îmi pare rău că nu se află cartea vreunei edituri mici. dar şi aşa, sunt curios dacă vreuna dintre ele chiar merită să rămână în preferinţele cititorului obşnuit. voi afla până pe 1 noiembrie.

atunci, 24 de bloggeri vor alege câştigătorul premiului, acordând puncte de la 1 la 5 fiecărui roman finalist. autorul al cărui roman va primi cel mai mare punctaj va fi răsplătit cu premiul literar „augustin frăţilă” – romanul anului 2012, în valoare de 10.000 de euro, oferit de compania philip morris trading.

ceremonia de acordare va avea loc pe 7 noiembrie 2013 la hotel intercontinental bucureşti.

6 august 2013

o carte care cred că nu se va traduce la noi cu titlul ăsta...

ce carte citești? e groasă? cât e de bună? cât mai ai la ea?


și două coperte surori, din librărire - pe care s-o alegi, dacă n-ai ști despre ele?:


5 august 2013

thomas mann, paul goma, iosif și polirom



1. pe ediția unu a romanului iosif și frații săi, din 1977 (vol.1), 1978 (vol.2), 1981 (vol.3), apar ca traducători petru manoliu (vol.1 și 2) și petru năvodaru (vol.3). știm că petru manoliu este autorul traducerii muntelui vrăjit și că a murit în 29 ianuarie 1976

2. paul goma, într-un articol (aici) afirmă că socrul său - petru năvodaru - a tradus, de fapt, din germană, toate volumele, căci petru manoliu o făcuse din franceză:

din pricina ginerelui care publicase în occident cărți-dușmănoase, socrul meu, traducător diplomat, nu a mai avut voie nici să facă traduceri. însă pentru că petru manoliu, care făcuse contract și pentru iosif și fratii săi de thomas mann, luase banii apoi murise, lăsînd un text nefolosibil (îl tradusese pe thomas mann după… traducerea franceză de la gallimard), inventivul romul munteanu (flancat de brad, ghișe, dodu) a găsit solutia : năvodaru era și bun traducător de germană și… interzis : dacă i se promite o sumă care să-i acopere dactilografierea, va fi silit să accepte. și năvodaru a acceptat : pe primul volum (din trei - univers, 1977) apare ca traducător petru manoliu ! 

3. în ediția recentă de la polirom, petru năvodaru lipsește cu desăvârșire, petru manoliu fiind menționat pentru toate cele 3 volume (conform drepturilor de traducere achiziţionate de la copyro).

acuma noi, cititorii, nu mai știm ce citim.
cui ar trebui să mulțumim, chiar și retrospectiv, pentru traducere - oricât de bună ar fi ea?
putem afla ce s-a-ntâmplat de fapt? 


16 iulie 2013

ilustraţie la „piticul nas lung“ de wilhelm hauff

am avut poftă de desen şi am ales să ilustrez o poveste - piticul nas lung de wilhelm hauff. 
vă rog să-mi spuneţi dacă vă place şi dacă e cazul să mai continui. 


textul poate fi găsit aici.

28 iunie 2013

pantofii nepereche cu gust persan

nu frecventez saloanele de modă, dar e cert că sunt cam sătul de dizainul (aka design) prêt-à-porter-urilor din magazine.

așa că nu are cum să nu-mi placă atunci când întâlnesc, într-o galerie (galeria design de la hanul cu tei) pantofi unicat, cu modele persane. și cu accesorii ce, pe gleznele femeilor, te fac să le admiri cu toate simțurile. (oare ce gust or avea? trebuie încercat!) evident că sunt fabricate manual, ca lucrare de licență.
pentru că da, creatoarea are 21 de ani și tocmai a terminat universitatea națională de artă.

o cheamă bianca georgescu și se descurcă bine. cică și în îmbrăcăminte pentru femei. site-ul ei e aici.

aș purta cu siguranță niște pantofi de-ai ei. faptul că nu au pereche, în cazul de față, e păcat.





6 martie 2013

haine noi la biblioteca polirom

biblioteca polirom este, fără pic de îndoială, cea mai bună colecție de literatură universală, nu numai prin volumul aparițiilor, cât mai ales prin calitatea lor. de la autori clasici - balzac, flaubert, tolstoi și dostoievski - până la cei moderni și contemporani - beckett, pynchon, grass - a înlocuit cu brio singura editură de literatură universală pe care a avut-o românia, vechea editură univers.

ei bine, acele coperte care au făcut o modă - fiecare român cititor are în bibliotecă cotoare de cărți de buzunar pe jumătate roșii, pe jumătate colorate din colecție -, vor fi schimbate cu altele noi. cu alte cuvinte, vom avea o bandă colorată și un dreptunghi alb. 

dar mai ales, alături de seriile de autor cunoscute, vom avea trei colecții:
  • esential”, dedicată autorilor consacrați, cărților importante din literatura lumii”; 
  • actual”, ce va cuprinde scriitori contemporani, voci și tendințe noi în literatura universală de azi; 
  • junior”, în care vor apărea cărți pentru adolescenți, cărti pentru tinerii de toate vârstele.
 

de asemenea, se anunță reeditări și apariții noi: fabio stassi, irvine welsh, madeline miller, uzma aslan kahn, ruth ozeki, tracy chevalier, phillipa gregory, eco etc.

să-i urăm succes în continuare bibliotecii polirom, să ne încânte ca și până acum!

14 februarie 2013

despre copertele cărţilor româneşti

în continuarea unui post mai vechi (de acum 4 ani), mă uimeşte încă lipsa de gust a copertelor de cărţi apărute pe rafturile librăriilor de la noi. nu demult, primisem un perdaf de la daniel cristea-enache, ce invoca absenţa unor studii de artă din CV-ul meu, ceea ce însemna să mă abțin într-ale artei. din câte ştiu, pentru coperta de carte nu există vreo specializare la facultatea de arte, ea ar putea intra la design sau la grafică (e posibil să mă înşel). şi, cum atunci când îți faci o casă, nu trebuie să ai studii de arhitectură, de aceea apelezi la un arhitect, poți să apreciezi coperta unei cărți pe care o plătești.
dar să iau repede niscaiva exemple din librării:

AŞA NU:
începem cu polirom-ul, care se descurcă în mare parte cu fotografii cumpărate de pe net (marca carmen parii). la fel face şi editura all (marca alexandru novac).
apoi continuăm cu humanitas fiction, kitchuri care mai de care mai colorate, colaje cu photoshop, de orbeşti de atâta stridenţă (marca angela rotaru)
nici cu nemira nu ne ruşinăm prea mult - copertele în noua serie cartonată de la nautilus par coperte de jocuri online (marca cristi florescu).
nu mai spun de editura trei, cu ale cărei coperte te ruşinezi să fii prins pe stradă însoțindu-le.


AŞA DA:
poate cele mai frumoase coperţi sunt cele de la art, (marca alexandru das) şi de la mai mica editură herg benet (marca the-spartan.ro).
mai amintesc pe cele de la humanitas multimedia, care arată foarte bine.
şi colecția de buzunar a editurii all, iubiri de altădată (tot alexandru novac) te cheamă să le cumperi.


un alt articol despre coperte aici.

în comparaţie, să luăm câteva exemple pozitive din străinătăţuri:

 
 cei de la penguin, maeștri în design


 cei de la livre de poche, maeștri în grafică

și încă nu vorbesc de legătorie de lux, de tipul celor de mai jos:


ce e de făcut?
poate mult mai multă creativitate poate fi găsită la tinerii studeți la arte sau la design, care pot fi stimulați prin proiecte mici și deloc costisitoare.
sau apelarea la oameni specializați, cum ar fi, de pildă, atelierul de grafică.
cum gusturile nu se discută, aș recomanda autorilor de coperte să experimenteze mai multe stiluri și să nu rămână tributari unuia singur, în epoca în care creativitatea a devenit noul dumnezeu.

25 ianuarie 2013

carl gustav jung despre cauzele nevrozei

am constatat adesea că oamenii se îmbolnăvesc de nervi atunci când se mulțumesc cu răspunsuri insuficiente sau false la întrebările vieții. ei caută poziție, căsătorie, reputație, succes exterior și bani și rămân nefericiți și nevrotici, chiar dacă au obținut ce căutau. acești oameni sunt încleștați de obicei într-o prea mare îngustime spirituală. viața lor n-are destul conținut, n-are sens. dacă pot evolua către o personalitate mai cuprinzătoare, de cele mai multe ori le dispare și nevroza. de aceea, ideea de dezvoltare a avut pentru mine de la început cea mai mare însemnătate.

amintiri, vise, reflecții, p.173, traducere de daniela ștefănescu, humanitas, 2008.

sursa

6 noiembrie 2012

clasamentul meu la "augustin frăţilă"



a fost destul de grea alegerea pentru mine, pentru că au fost romane bune. e-adevărat, nici unul nu a avut vreo sclipire, care să mă facă să spun ăsta e romanul anului, de departe!
dar poate anii viitori, cine ştie! 
am auzit deja opinii despre romanul emoţia, cum că nu şi-ar fi meritat locul între cele cinci de mai sus. oricum, mie nu mi s-a părut un roman rău, dar nici nu le-am citit pe celelalte 54. a fost alegerea juriului profesionist, pe care şi-a asumat-o. eu mă bucur că am citit romane bune şi că am avut o frumoasă surpriză cu fem.


9 iulie 2012

cărți de / pentru vacanță

mi-am stors mintea să găsesc cărți de literatură foarte bune, dar și potrivite unei vacanțe relaxante. ce se poate găsi prin librării - pe unele le-am citit, pe altele, nu (eu o să încerc ceva stendhal):

borges - cartea de nisip, polirom, 15 lei
             - despre care borges însuși spunea că e cea mai bun volum al lui
iubita locotenentului francez - john fowles, polirom, 20 de lei
             - pentru cine iubește romanele englezești clasice
minunata lume nouă - aldous huxley, polirom, 17 lei
             - o viziune ironică asupra societății viitoare - droguri și sex
lumea de ieri - stefan zweig, humanitas, 44 lei
             - cea mai frumoasă carte de memorii despre belle epoque și apariția războaielor nebune.
ernesto sabato - tunelul, retradus la humanitas, 23 de lei
             - o capodoperă scurtă a unui maestru al literaturii mondiale (nu am citit-o)
drood - dan simmons, nemira, 84 de lei
             - pentru admiratorii lui dickens (eu nu mă număr printre ei)


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...